สมัครตอนนี้

เข้าสู่ระบบ

ลืมรหัสผ่าน

ลืมรหัสผ่านของคุณ? กรุณากรอกอีเมลของคุณ. คุณจะได้รับลิงค์และจะสร้างรหัสผ่านใหม่ทางอีเมล.

เพิ่มโพสต์

คุณต้องเข้าสู่ระบบเพื่อเพิ่มโพสต์ .

เพิ่มคำถาม

คุณต้องเข้าสู่ระบบเพื่อถามคำถาม.

เข้าสู่ระบบ

สมัครตอนนี้

ยินดีต้อนรับสู่ Scholarsark.com! การลงทะเบียนของคุณจะอนุญาตให้คุณเข้าถึงโดยใช้คุณสมบัติเพิ่มเติมของแพลตฟอร์มนี้. สอบถามได้ค่ะ, บริจาคหรือให้คำตอบ, ดูโปรไฟล์ของผู้ใช้รายอื่นและอีกมากมาย. สมัครตอนนี้!

แพทย์จีพีสามารถใช้เครื่องคำนวณมะเร็งเต้านมเพื่อทำนายความเสี่ยงต่อผู้หญิงได้

ผู้หญิงอาจสามารถไปพบแพทย์เพื่อหาความเสี่ยงในการเป็นมะเร็งเต้านมและเลือกว่าจะตรวจหรือไม่, หากเครื่องคำนวณมะเร็งออนไลน์ใหม่ที่คิดค้นโดยนักวิทยาศาสตร์ประสบความสำเร็จ.

Cancer Research UK scientists have worked out a way to assess women’s chances of developing the disease on the basis of both genetic data and lifestyle risks. They hope to offer a reasonably good prediction by combining information on family history and genetics with other factors such as weight, age at menopause, alcohol consumption and use of hormone replacement therapy.

A radiologist examines mammograms on a lightbox with a magnifier

A radiologist examines mammograms on a lightbox with a magnifier. ภาพถ่าย: REX/Shutterstock

Many lifestyle risk factors for breast cancer are known, but each one individually often does not add up to much. The cumulative effect, อย่างไรก็ตาม, may be much more significant. The same applies to genes. Two inherited faulty genes – BRCA1 and BRCA2 – give women an increased chance of developing breast cancer. But there are many other genes that are now thought to play a small part. นักวิจัย, for their risk assessment, have taken into account 300 different genes that could be identified.

“This is the first time that anyone has combined so many elements into one breast cancer prediction tool,” said Prof Antonis Antoniou, the lead author of the research at the University of Cambridge.

He added: “It could be a game changer for breast cancer because now we can identify large numbers of women with different levels of risk – not just women who are at high risk.

“This should help doctors to tailor the care they provide depending on their patients’ level of risk. ตัวอย่างเช่น, some women may need additional appointments with their doctor to discuss screening or prevention options and others may just need advice on their lifestyle and diet.

“We hope this means more people can be diagnosed early and survive their disease for longer, but more research and trials are needed before we will fully understand how this could be used.”

A large proportion of the 55,000 breast cancers diagnosed each year in the NHS have been in women at increased risk of the disease. If the calculator works well, it could lead to more of those at risk being identified early, when they could be successfully treated.

It would also mean that breast cancer screening, through mammograms, could be more accurately targeted. Not all women want to be screened, at present, because of the risk of being wrongly diagnosed with cancer. The calculator may help women decide whether they want to be screened or not.


แหล่งที่มา: www.theguardian.com

เกี่ยวกับ มารี

ทิ้งคำตอบไว้