Registreer nu

Log in

vergeten wachtwoord

Wachtwoord vergeten? Vul alstublieft uw e-mail adres in. U ontvangt een link ontvangen en zal een nieuw wachtwoord via e-mail te creëren.

bericht toevoegen

Je moet inloggen om bericht toe te voegen .

question

U moet inloggen om een ​​vraag te stellen.

Log in

Registreer nu

Welkom bij Scholarsark.com! Uw inschrijving krijgt u toegang te verlenen tot het gebruik van meer kenmerken van dit platform. U kunt vragen stellen, maken bijdragen of antwoorden bieden, bekijk profielen van andere gebruikers en nog veel meer. Registreer nu!

Certified English learning Course for better understanding

Certified English learning Course for better understanding

Prijs: $19.99

Writing Center

Parallel Construction

Grammatica: Parallel Construction

Parallel Construction Basics

Parallel ideas must be presented in parallel grammatical form, which means that each part of a sentence uses the same grammatical structure.

Examples of Parallel Construction

“Tussen” en “En”

Incorrect: We debated the difference between the weather in Minnesota in the winter and how hot it is in the summer. Correct: We debated the difference between the weather in Minnesota in the winter and the weather in Minnesota in the summer.

“Beide” en “En”

Incorrect: The films were enjoyable both to watch and for discussing. Correct: The films were enjoyable both to watch and to discuss.

Neither” en “Noch”; “Either” en “Of”

Incorrect: Neither the responses to the questionnaire nor what we asked on the survey were answered. Correct: Neither the responses to the questionnaire nor the responses to the survey were answered.

Not Only” en “But Also

Incorrect: It was surprising not only that the house sold, but also it sold well over the asking price. Correct: It was surprising not only that the house sold but also that it sold well over the asking price.

When we listen to the news, or podcasts, or listening exercises in English class, there are usually no extra sounds, like ‘uh’, ‘ummm’ of ‘ er’. The extra sounds are taken out.

But in normal conversation, English speakers use these little extra sounds all the time!

And if you’re not used to hearing them, they can be very confusing.

Bijvoorbeeld, let’s look at ‘erin this sentence. ‘Eris an extra thinking sound.

  • I wanterto go.

This person pauses and says ‘erto have time to think.

But ‘ersounds very, very similar to ‘her’.

The meaning of ‘I want her to gois completely different!

In my opinion, these little words are often the reason why we don’t understand someone well.

​I think the best way to be able to hear the extra words is to focus a lot on this part of the audio.

Eigenlijk, the rhythm of speech and the pauses are a little different with ‘herand ‘er’.

We can practise hearing this with natural ​audio, with a proper transcript that includes extra thinking words.

If you listen to real conversations in small sections, you will start to hear these differences.

Auteur

Wat betreft arkadmin

Laat een antwoord achter