Registrer deg nå

Logg Inn

Mistet Passord

Mistet passordet ditt? Vennligst skriv inn E-postadressen din. Du vil motta en lenke og opprette et nytt passord via e-post.

Legg til innlegg

Du må logge inn for å legge til innlegget .

Legg til spørsmål

Du må logge inn for å stille et spørsmål.

Logg Inn

Registrer deg nå

Velkommen til Scholarsark.com! Registreringen din gir deg tilgang til å bruke flere funksjoner på denne plattformen. Du kan stille spørsmål, gi bidrag eller gi svar, se profiler til andre brukere og mye mer. Registrer deg nå!

Forvandle liv gjennom språk og kultur

Betydningen av språk og kultur i hverdagen vår kan ikke undergraves; mens kultur er et produkt av menneskesinnet definert, forplantet og opprettholdt gjennom språk, språk danner grunnlaget for etnisk, regional, nasjonal eller internasjonal identitet. Det spiller en viktig rolle i tollvesenet, tradisjoner, ideer, kunst og verdsetter menneskene.

I Ila-Orangun, Osun stat, Adeabeke Fabola Educultural Organization, en ikke-statlig organisasjon, har fremmet Yoruba-språket og kulturen blant ungdom for å utnytte talentene deres og gjøre det mulig for dem å oppnå det de ønsker i livet. Funmi Ogundare rapporterer

Med disse i tankene, Adeabeke Fabola Educultural Organization (AFECO), en ikke-statlig organisasjon, har bestemt seg for å ta på seg å stelle ungdommer i disse områdene med den hensikt å fremme den rike kulturen og tradisjonen i Yoruba-landet.

Så gå, som har sine røtter i det gamle og rustne samfunnet Ila-Orangun, Osun stat, ble grunnlagt av en universitetslektor ved Institutt for språklige og afrikanske språk, Fakultet for kunst, Obafemi Awolowo University, Kjærlighetens hus, Dr. Adeola Faleye. Den er designet for å fremme de latente talentene til ungdommer, kjønn, spesielt fokus for håndverk og tradisjonell kunnskapsformidling.

Faleye fortalte THISDAY ved innvielsen av organisasjonen, som også falt sammen med hennes 50-årsfeiring og boklansering nylig, hvordan hun hadde pleiet ideen 15 år siden for å sikre at ungdommene lever et målrettet liv.

«Jeg har alltid pleiet ideen om å ha en skole og undervise ungdommene; mitt fokus har alltid vært på at barn skal klare seg i livet. Jeg vokste opp med å lære på den harde måten fordi jeg burde ha blitt oppmuntret til å lære, Jeg ble forlatt.

«Jeg ble interessert i det faktum at jeg har noen latente talenter utnyttet fra eksponeringen jeg hadde fra foreldrene mine for å forbedre ikke bare det lokale eller urfolksspråket, men også å tilføre verdi til det med kunnskap om lesing og skriving, som foreldrene mine aldri hadde. Jeg har aldri en gang følt meg underlegen meg selv, selv mens jeg vokste opp eller vennene mine.»

Kulturambassadøren tilskrev hennes kjærlighet til Yoruba-språket til skjebnen, hennes besluttsomhet, eksponering for og aksept av faktorene rundt henne.

«Jeg vokste opp blant foreldre som synger og synger, min mor var handelsmann og matselger. Jeg bodde også blant lokalbefolkningen i Ile-Ife, men kunsten å snakke det rette språket er også arv fordi i min familie, vi synger og synger.

«Planen min var å studere juss, men det gikk ikke, så jeg søkte på engelsk jus og regnskap, som heller ikke fungerte, men det eneste kurset jeg ble tatt opp til var Yoruba Language ved College of Education i Ila. Da jeg kom dit, sa jeg til meg selv, Jeg ville gå på universitetet, Jeg måtte klare meg selv for å vokse akademisk, Jeg hadde ingen støtte, spesielt etter at jeg sluttet på ungdomsskolen. Men jeg var bestemt og sa til meg selv at jeg ville klare det. Så da jeg til slutt så meg selv i Yoruba Studies, Jeg sa til meg selv at jeg kom til å bli best på studiene, som hjalp meg."

Hun la vekt på forholdet mellom språk og kultur, sier at språk ikke kan stå isolert uten kultur. "De er sammenvevd og koblet sammen fordi det er din kultur som vil øke språket ditt. Hvis du ønsker å kjøpe noe på markedet, språket ditt kan enten hjelpe kulturen din til å vokse eller bli kastet ut. Språk er avledet fra din kultur og kultur kan fremme det.

«Det er en måte du kler deg på, snakke og hilse på språk. Språk er et begrep som taler til ulike perioder, årstider og brukernes kontekst. Så språk er kontekstuelt noen ganger, likeså din kultur. Hvis du ikke er en som er fortrolig med din kultur, du kan ikke bruke språkets regler. Språket ditt er innebygd i kulturen din, de kan ikke skilles.»

Om opplæring av ungdom, Faleye sa at organisasjonen hadde samlet totalt 437 kandidater, hentet fra lokalsamfunn i Ila-Orangun, Øverste linje, Ajaba, Ayedun-Ekiti, Eldre, med en livlig akadisk kultur, trente dem på drama og sanger og de deltok i en konkurranse for å redusere antallet, legger til at det for tiden er i ferd med å utvikle et senter der ungdommene vil bli kontinuerlig trent og få mulighet til å påvirke andre før de drar.

«Ideen var å sensibilisere ungdommene, styrke dem slik at de kan nyte vår kultur fra barndommen. Organisasjonens motto er "Transforming Lives"., Beskytte vår kulturarv', vi laget dette slik at de kan huske og vite at det står for å transformere livene deres fra det verste til det beste fordi de aldri visste at de hadde talentene. Målet er å oppdage disse talentene slik at de kan gjøre det til noe godt for seg selv og samfunnet deres og leve av det.»

Faleye, som også er Yeye Asa fra Ila-Oragun, takket Gud for å ha truffet det gylne jubileum, samtidig som det understrekes behovet for å beskytte kulturelle verdier.

– Det er behov for transformasjon, bortsett fra at vi ikke ønsker å være realistiske, det er visse ting vi gjør nå. Jeg kan ikke trene barna mine slik min mor trente meg på grunn av eksponeringen min, så hva jeg gjør nå, Jeg balanserer det ved å trene barna mine, Jeg tror på kvalitet og rettferdighet og å styrke barn til å trives.»

På spørsmål om hvor hun ser organisasjonen de neste fem årene, sa lederen av organisasjonen, «Jeg ser det blir internasjonalt, Jeg er veldig optimistisk og alt jeg legger hendene på, Gud har alltid hjulpet meg, det kan være tøft og røft, men med ordtaket, 'uten smerter, det kan ikke være gevinster. Så hvis jeg vil at det skal gå internasjonalt, Jeg har en nettside, et styre innviet, vi har et registrert navn under Corporate Affairs Commission (CAC), vi knytter til frivillige organisasjoner som kan samarbeide.

"Det kommer til å være en slik at det vil være plass til så mange som kommer for å hjelpe barna med å kjøre forskjellige programmer og workshops. Jeg når ut til folk som jeg vet har lignende syn for å hjelpe meg, Jeg har skrevet serier med brev til filantroper og folk har vært fantastiske og det var etter at jeg reiste bygningen vi innviet i dag for å gjøre den til et hjem og beboelig sted for ungdommene. Jeg tok med meg trenere for å trene elevene slik at de kan dra nytte av sin rike erfaring.»

Anledningens styreleder og tidligere guvernør i Osun State, Sjef Bisi Akande uttrykte glede over AFECO-senteret, ordtak, "Jeg er veldig stolt av henne fordi å tenke kan gjøre en person stor og få en nasjon til å vokse. Det er hennes tenkning som har gjort det mulig som er begynnelsen på vekst som et frøsenter for utvikling. Det handler om kultur og utdanning for ungdommene og for de som er interessert i Yoruba-språket, kultur med utdannet bakgrunn eller støtte kan vokse samfunnet vårt."

Han formanet urbefolkningen i Ila-Orangun Community til å bringe tilbake fortjenesten av investeringen deres for å utvikle stedet og styrke det fattige samfunnet.

"Det er noen investeringer som kanskje ikke kan vokse i et bygdesamfunn, men fortjenesten av investeringer bør bringes tilbake hit slik at den kan sirkulere rundt folket, det vil styrke det fattige samfunnet. Da vi vokste opp, i hele Osun-staten, det fantes ingen institusjon som kunne ansette én kandidat, så definitivt, når du blir utdannet, du drar til byen for å få jobb; frukten av investeringen må bringes hjem igjen. Folket kommer ikke tilbake for å gi tilbake til samfunnet, og det er veldig trist.»

Kona til den kommende guvernøren, Fru. Kafayat Oyetola beskrev Faleye som en hardtarbeidende kvinne, som ønsker å påvirke ungdommene positivt.

Sønnen til den avdøde statsadvokaten i forbundet og justisminister, Sjef Bola Ige, Ærede Muyiwa Ige hevdet det gjennom årene, landet har kontinuerlig mistet oversikten over å opprettholde sin kultur, legger til at kultur og verdier ikke bør gå tapt.

"Det du ser der ute i dagens Yoruba-land er ingenting å snakke om, og det eneste vi har ansvar for å gjøre er å sikre at vi beskytter og vokter vår kultur sjalusi og oppmuntrer folk til å få en forståelse av hva deres kultur er. om og spesielt store verdier. Yoruba-kulturen er den dypeste i hele verden, som lærer deg ikke bare gode manerer.

«Når du snakker om at kulturen vår minker, håpet er ikke tapt, og dette programmet blir pleiet av Yeye Asa fra Ila er et skritt i riktig retning. Andre tar fatt på lignende ideer i Ibadan, men denne er ganske interessant og oppmuntrer barna i samfunnet og Yoruba-landet til å ha en grundig forståelse av hva deres kultur handler om, ikke bare manerisme, men til og med i språket. Hvis vi ikke kan språket vårt ordentlig, det kan gå i utryddelse."

Om måter å møte den dårlige lesekulturen blant ungdom, han sa at han for tiden jobber med et program for å sette opp nabolagsbiblioteker. «Dessverre med sosiale medier, unge mennesker slipper unna med lesing og skriving. Den gang i foreldrenes dager, da vi vokste opp, vi skrev brev, ingen mellom alderen 18 og 25 kan fortelle deg at de har skrevet et brev i det siste 10 år. Vi må oppmuntre til å lese engelsk og Yoruba.

«Jeg jobber med et program for å sette opp biblioteker overalt, spesielt Oriade, Obokun lokale myndighetsområder og Ijesha Land, som vil bli stablet med bøker for å oppmuntre til lesekulturen. Vi må fortelle barna våre at det er mye informasjon skjult i disse bøkene, så vi må lese og dissekere all informasjon; vi vil tilføre større verdi, lesere er gode ledere.


Kilde: berømmet også TFN-teamet for deres engasjement for sosial utvikling gjennom Fellowship-programmet

Verksted inne i verkstedet

Om Marie

Legg igjen et svar