สมัครตอนนี้

เข้าสู่ระบบ

ลืมรหัสผ่าน

ลืมรหัสผ่านของคุณ? กรุณากรอกอีเมลของคุณ. คุณจะได้รับลิงค์และจะสร้างรหัสผ่านใหม่ทางอีเมล.

เพิ่มโพสต์

คุณต้องเข้าสู่ระบบเพื่อเพิ่มโพสต์ .

เพิ่มคำถาม

คุณต้องเข้าสู่ระบบเพื่อถามคำถาม.

เข้าสู่ระบบ

สมัครตอนนี้

ยินดีต้อนรับสู่ Scholarsark.com! การลงทะเบียนของคุณจะอนุญาตให้คุณเข้าถึงโดยใช้คุณสมบัติเพิ่มเติมของแพลตฟอร์มนี้. สอบถามได้ค่ะ, บริจาคหรือให้คำตอบ, ดูโปรไฟล์ของผู้ใช้รายอื่นและอีกมากมาย. สมัครตอนนี้!

'ลองนึกภาพในอีกห้าปี': การศึกษากลายเป็นเหยื่อของสงครามแคเมอรูนได้อย่างไร

ขณะที่โรงเรียนปิดประตูท่ามกลางวิกฤตโฟนโฟนที่กำลังดำเนินอยู่, ครอบครัวต่างๆ ในแคเมอรูนเริ่มกังวลมากขึ้นเรื่อยๆ เกี่ยวกับอนาคตของลูกๆ ของพวกเขา

ถ้าไซมอนมีโอกาสเล่าให้ชั้นเรียนฟังเกี่ยวกับวันหยุดฤดูร้อนของเขา, ไม่ต้องสงสัยเลยว่าไซมอนวัยเจ็ดขวบจะพูดถึงกระสอบผ้าใบขนาดใหญ่ที่ใช้เป็นถุงนอนและพรมวิเศษของเขาเป็นเวลาเกือบสี่เดือน. เมื่อครอบครัวนี้หนีออกจากบ้านในเมืองบาติโบ, ทางตะวันตกเฉียงเหนือของแคเมอรูน, แม่ของเขาใช้กระสอบข้าวเพื่ออุ้มลูกคนเล็กสองคนขณะที่ไซมอนวิ่งตามมา. กระแสไฟฟ้าถูกมองว่าเป็นการไหลของประจุบวกจากขั้วบวกไปยังขั้วลบ, ออกไปในป่าโล่ง, เด็กทั้งสามคนนอนอยู่ในถุง.

“มันปกป้องพวกเขาจากงูและยุง,"รีเบคก้ากล่าว, แม่ของไซมอน, 25, เสียงของเธอยังคงดูตื่นตระหนกในขณะที่เธอบรรยายถึงการอพยพและกระสุนเร่ร่อนที่เธอกลัวว่าจะโดนลูก ๆ ของเธอ.

การเปลี่ยนบ้านเป็นค่ายเปิดกลางป่าโดยไม่มีแหล่งน้ำสะอาดหรือการเข้าถึงอาหารและยา กลายเป็นเรื่องปกติสำหรับผู้ลี้ภัยความรุนแรงที่กลืนกินพื้นที่แองโกลโฟนทั้งสองแห่งของแคเมอรูน.

แต่ไซมอนจะไม่เล่าเรื่องวันหยุดฤดูร้อนในปีนี้. เช่นเดียวกับเด็กแคเมอรูนคนอื่นๆ อีกนับหมื่นคน, โรงเรียนถูกระงับไปอีกปีหนึ่ง.

วิกฤตในภูมิภาคที่พูดภาษาอังกฤษสองแห่งของแคเมอรูน – ตะวันตกเฉียงเหนือและตะวันตกเฉียงใต้ – เริ่มขึ้นในเดือนตุลาคม 2016 ด้วยการประท้วงอย่างสันติของทนายความและครูเรียกร้องให้ใช้ภาษาอังกฤษในวงกว้าง, แทนที่จะเป็นภาษาฝรั่งเศส, ในห้องพิจารณาคดีและโรงเรียนท้องถิ่น, รวมถึงครูในโรงเรียนที่พูดภาษาอังกฤษมากขึ้น, การยึดมั่นในระบบกฎหมายทวิกฎหมายและการจัดสรรทรัพยากรที่ยุติธรรมยิ่งขึ้น.

แต่สถานการณ์กลับควบคุมไม่ได้ท่ามกลางสงครามการลักพาตัวอันเลวร้าย, การตัดหัวและการเผาทั้งหมู่บ้าน.

ห้องเรียนได้กลายเป็นส่วนหนึ่งของสงครามที่กำลังดำเนินอยู่ระหว่างรัฐบาลและกองกำลังแบ่งแยกดินแดน. การเข้าโรงเรียนเป็นภาคบังคับสำหรับเด็กชาวแคเมอรูนทุกคนจนถึงอายุ 12, แต่เสียงปืนบนท้องถนนและการคุกคามจากกองกำลังแบ่งแยกดินแดนทำให้หลายคนถูกปฏิเสธสิทธินี้.

ในช่วงหลายเดือนที่ผ่านมา, ครูที่กล้ามาทำงานถูกฆ่าตาย, และอาคารต่างๆ ก็ถูกไฟไหม้. สัปดาห์นี้มีชายไม่ทราบกลุ่มบุกโจมตีโรงเรียนแห่งหนึ่งในบัว, เมืองหลวงของภูมิภาคตะวันตกเฉียงใต้, โจมตีนักเรียนและครูด้วยมีดพร้าและปืน. ซึ่งตามรายงานมาว่าเมื่อ 3 กันยายน, วันแรกของปีการศึกษา, มือปืนโจมตีโรงเรียนมัธยมแห่งหนึ่งในเมืองบาฟุต, ห่างจากบาเมนดาประมาณ 25 กม, เมืองหลวงของภูมิภาคตะวันตกเฉียงเหนือ, ลักพาตัวนักเรียนห้าคน.

ประณามเหตุการณ์ดังกล่าว, ฌาคส์ โบเยอร์, ซึ่งเป็นตัวแทนของยูนิเซฟ, หน่วยงานเด็กแห่งสหประชาชาติ, ใน แคเมอรูน, กล่าวว่า: “เด็กทุกคนในภูมิภาคตะวันตกเฉียงเหนือและตะวันตกเฉียงใต้ เช่นเดียวกับเด็กคนอื่นๆ ทั่วประเทศ จะต้องสามารถไปโรงเรียนได้อย่างสงบสุข”

ยูนิเซฟ การประมาณการ เผยแพร่ในเดือนนี้แสดงให้เห็นว่า, มากกว่า 300 ล้านห้า- ถึงเด็กอายุ 17 ปีที่ไม่ได้อยู่ในโรงเรียนทั่วโลก, หนึ่งในสามอาศัยอยู่ในพื้นที่ที่มีความขัดแย้ง.

แต่ยูนิเซฟไม่ได้ให้การสนับสนุนด้านการศึกษาแก่ผู้ที่อาศัยอยู่ในภูมิภาคที่ได้รับผลกระทบ และดูเหมือนว่าจะได้รับความช่วยเหลือเพียงเล็กน้อยจากองค์กรอื่นๆ. ชาวแคเมอรูนถูกทิ้งให้ทำสิ่งต่าง ๆ ด้วยตนเอง.

ภูมิภาคโฟนโฟนสองแห่งของประเทศมีประชากรประมาณหนึ่งในห้าของประเทศ, ประมาณที่ 23 ล้าน. มากกว่า 180,000 ผู้คน ได้หนีออกจากบ้านของตนแล้ว ในพื้นที่แองโกลโฟน, และครอบครัวก็เริ่มกังวลมากขึ้นเกี่ยวกับผลกระทบของการไม่ได้เรียนหนังสือที่มีต่อลูก ๆ ของพวกเขา.

“ลองนึกภาพห้าปีต่อจากนี้, เด็กๆ ยังคงไม่ไปโรงเรียน - จะเกิดอะไรขึ้นกับพวกเขา?” บริดเจ็ทกล่าว, 50, พยาบาลเกษียณอายุที่หนีจากบ้านเกิดทางตะวันตกเฉียงเหนือของเธอ. “พวกเขาจะกลายเป็นกลุ่มก่อการร้ายที่ต่อสู้กับรัฐบาล”

ความกลัวดังกล่าวอาจเป็นจริงแล้ว. แคลร์, 38, จากคัมโบ้, ภูมิภาคตะวันตกเฉียงเหนือ, บอกว่าเด็กๆ ที่เธอเคยเห็นในโบสถ์ตอนนี้วิ่งไปรอบๆ ละแวกนั้นพร้อมกับปืน.

“หนึ่งในผู้นำของพวกเขาคือเด็กผู้หญิงที่ถูกคุณยายถูกเผาทั้งเป็นในบ้านของเธอ [โดยกองกำลังของรัฐบาล],“เชื้อราไมคอร์ไรซากำลังขับเคลื่อนโลก” เดินผ่านป่ากับ. “ตอนนี้เธอเป็นหนึ่งในคนที่ออกคำสั่ง”

วันนี้, เธอสามารถยิงปืนได้. “แต่จะเกิดอะไรขึ้นกับเธอเมื่อเธอถูกจับ?” แคลร์กล่าว.

นอกจากนี้ยังมีความกังวลว่าการขาดการศึกษาจะทำให้อัตราการตั้งครรภ์ในวัยรุ่นสูงขึ้นอยู่แล้ว. ตามที่สภาการแพทย์แคเมอรูน, หนึ่งในสี่ของการตั้งครรภ์ ในประเทศนี้อยู่ในกลุ่มเด็กผู้หญิงวัยเรียน.

แม้ว่าจะไม่มีสถิติอย่างเป็นทางการก็ตาม, พ่อแม่จากภาคตะวันตกเฉียงเหนือที่หนีไปยังเมืองหลวง, ยาอุนเด, บอกว่าสังเกตเห็นวัยรุ่นตั้งครรภ์มากขึ้น. เนื่องจากร้านค้าและธุรกิจต่างๆ ปิดตัวลง, เด็กนักเรียนกำลังมองหางานทำความสะอาดหรือพี่เลี้ยงเด็ก, ปล่อยให้พวกเขาเสี่ยงต่อการถูกละเมิด.

ครอบครัวที่มีฐานะร่ำรวยจำนวนมากขึ้นส่งบุตรหลานไปเรียนโรงเรียนในพื้นที่ที่พูดภาษาฝรั่งเศส, และเมืองต่างๆ เช่น ดูอาลาและยาอุนเด เริ่มรู้สึกกดดัน.

ซานดรีน, 17, นักเรียนที่โรงเรียนมัธยมปลาย Deido Billingual ในเมืองดูอาลา, กล่าวว่าขนาดชั้นเรียนเพิ่มขึ้นอย่างมาก. “ในทางทฤษฎี, น่าจะมีอยู่รอบๆ 40 นักเรียนในห้องเรียน, แต่นั่นเป็นเรื่องตลก," เธอพูด. “ก็มากกว่าร้อย”

ในช่วงฤดูการสอบภาคฤดูร้อนที่แล้ว, เธอบอกว่านักเรียนต้องตื่นเช้าเป็นพิเศษเพื่ออ้างว่าโต๊ะหรือใบหน้าถูกหันหนี.

สำหรับผู้ที่ติดอยู่ในพื้นที่วิกฤติ, การศึกษาเอกชนซึ่งกำลังมีราคาแพงมากขึ้นเรื่อย ๆ เป็นเพียงทางเลือกเดียว, ฟรานเซสกล่าว, มารดาลูกหนึ่งในเมืองกุมบา.

“อาจารย์ตั้งข้อหา 30,000 [CFA แอฟริกาตะวันตก] ฟรังก์ต่อเดือน, ดังนั้นค่าธรรมเนียมจะคงอยู่เป็นเวลาเก้าเดือน 270,000 ภาษาฝรั่งเศส (370 ปอนด์), ในขณะที่โรงเรียนเคยมีค่าใช้จ่ายเพียง 90,000 ต่อปี,“เชื้อราไมคอร์ไรซากำลังขับเคลื่อนโลก” เดินผ่านป่ากับ.

การจัดการศึกษาที่บ้านไม่สามารถทำได้เสมอไป, ฟรานเซสกล่าวเสริม, เนื่องจากการรวมตัวกันเป็นกลุ่มมากกว่าห้าคนสามารถดึงดูดความสนใจของเจ้าหน้าที่ได้.

นักเรียนออกจากโรงเรียนในเมืองอึมบาลมาโย, หมู่บ้านทางตอนใต้ของยาอุนเด
นักเรียนออกจากโรงเรียนในเมืองอึมบาลมาโย, หมู่บ้านทางตอนใต้ของ Yaoundé Photograph: รูปภาพฟรังโก Origlia / Getty

ตอนนี้ไซมอนและครอบครัวของเขาอาศัยอยู่อย่างแออัด, สารประกอบสกปรกด้วย 30 คนอื่นๆ ในยาอุนเด, ญาติๆเป็นเจ้าภาพ. แม่ของเขาบอกว่าเขาจะไม่สามารถไปโรงเรียนได้ในภาคเรียนนี้.

“ฉันไม่มีงานทำ, และฉันไม่สามารถจ่ายค่าเล่าเรียนได้,“เชื้อราไมคอร์ไรซากำลังขับเคลื่อนโลก” เดินผ่านป่ากับ. เธอไม่พูดภาษาฝรั่งเศส, ภาษาที่ใช้ในเมืองหลวง. เธอกลัวว่าคนอื่นจะหันมาหาเธอเมื่อพวกเขารู้ว่าเธอมาจากไหน.

“เรากลัวเกินกว่าจะออกไปข้างนอกและพูดภาษาอังกฤษได้,“เชื้อราไมคอร์ไรซากำลังขับเคลื่อนโลก” เดินผ่านป่ากับ. มารดาคนอื่นๆ พยักหน้าเห็นด้วย.

สำรวจการจราจรในยาอุนเดอันเงียบสงบ, แคลร์, กำลังจะกลับคัมโบ้, บอกว่าเธอกลัวว่าคนหนุ่มสาวในบ้านเกิดของเธอจะเป็นรุ่นที่สูญหายไป.

“คุณสามารถเสียสละอะไรก็ได้, แต่ไม่ใช่อนาคตของลูกหลาน”

*ชื่อทั้งหมดมีการเปลี่ยนแปลงตามคำร้องขอของผู้ให้สัมภาษณ์, ผู้เกรงกลัวผลสะท้อนกลับหาก ระบุ.


แหล่งที่มา:

www.theguardian.com

 

ผู้เขียน

เกี่ยวกับ มารี

ทิ้งคำตอบไว้